TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:3

Konteks
7:3 When the centurion 1  heard 2  about Jesus, he sent some Jewish elders 3  to him, asking him to come 4  and heal his slave.

Lukas 7:27

Konteks
7:27 This is the one about whom it is written, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, 5  who will prepare your way before you.’ 6 

Lukas 13:1

Konteks
A Call to Repent

13:1 Now 7  there were some present on that occasion who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 8 

Lukas 21:5

Konteks
The Signs of the End of the Age

21:5 Now 9  while some were speaking about the temple, how it was adorned 10  with beautiful stones and offerings, 11  Jesus 12  said,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:3]  1 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.

[7:3]  2 tn The participle ἀκούσας (akousas) has been taken temporally.

[7:3]  3 sn Why some Jewish elders are sent as emissaries is not entirely clear, but the centurion was probably respecting ethnic boundaries, which were important in ancient Greco-Roman and Jewish culture. The parallel account in Matt 8:5-13 does not mention the emissaries.

[7:3]  4 tn The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as an infinitive in parallel with διασώσῃ (diaswsh) due to requirements of contemporary English style.

[7:27]  5 tn Grk “before your face” (an idiom).

[7:27]  6 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.

[13:1]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[13:1]  8 sn This is an event that otherwise is unattested, though several events similar to it are noted in Josephus (J. W. 2.9.2-4 [2.169-177]; Ant. 13.13.5 [13.372-73], 18.3.1-2 [18.55-62]; 18.4.1 [18.85-87]). It would have caused a major furor.

[21:5]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[21:5]  10 sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 (15.380-425); J. W. 5.5 (5.184-227) and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.

[21:5]  11 tn For the translation of ἀνάθημα (anaqhma) as “offering” see L&N 53.18.

[21:5]  12 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA